-
1 Depth & Simultaneous Attack Battle Lab
Military: D&SABLУниверсальный русско-английский словарь > Depth & Simultaneous Attack Battle Lab
-
2 Depth and Simultaneous Attack Battle Lab
Универсальный русско-английский словарь > Depth and Simultaneous Attack Battle Lab
-
3 наступательный бой
1) General subject: attack, offensive combat2) Military: attack battle, attacking battle, offensive battle, offensive operation, tactical offensiveУниверсальный русско-английский словарь > наступательный бой
-
4 бой за высадку
Русско-английский военно-политический словарь > бой за высадку
-
5 вступать в бой
1. join battle2. set to -
6 авианосная ударная группа
1) Military: aircraft carrier battle group, aircraft carrier strike group, attack carrier striking group, battle group, carrier battle group, carrier strike group, carrier striking group, carrier task group2) Airforce: carrier attack group3) Politico-military term: aircraft carrier battle group (ACBG)Универсальный русско-английский словарь > авианосная ударная группа
-
7 бой
I муж.1) battle, combat, fight, fighting, action; struggle ( борьба)брать боем, брать с бою — to take by assault/storm/force
готовый к бою — combat-ready; ( в боевом порядке) in battalia
вступать в бой — engage воен.
вводить в бой — to bring into action, to put into action
вести бой — to combat; to batter разг.
воздушный бой — air fight; разг. dogfight
встречный бой — encounter attack, encounter battle; meeting engagement амер.
выйти из боя — to come out of action; to disengage, to go out of action; to break off combat
выходить из боя — disengage воен.
к бою! — action!; bear for action!
пасть в бою — to be killed in action, to fall in action
рукопашный бой — close fight, hand-to-hand fight, hand-to-hand fighting; head-to-head амер.
шум боя — roar/din of the battle
2) разг. ( побои) beating••бой не на жизнь, а на смерть — battle a outrance
объявлять бой — to declare war (on); to begin a campaign (against)
II муж.; только ед.рваться в бой — to chafe at the bit, to strain at the leash, to be spoiling for a fight, to be champing at the bit
( разбивание, битая посуда и т. п.) breakageIII муж.; только ед.beat; chime, strike ( часов)- бой часов
- часы с боем -
8 штурмовик
1) General subject: assaulter, battle-plane, fast mover, fighter bomber, storm trooper2) Aviation: attack plane, stormovik, strike-fighter, (сокр. от attack aircraft, attack-category aircraft) A (по классификации US DoD)3) Military: A (attack) (самолёт), attack, attack aircraft, fighter-bomber, (самолёт-) ground attack aircraft, storm-trooper, strike fighter4) Engineering: attack aeroplane, strike aeroplane5) Makarov: flying tank (с сильной бронезащитой)6) Foreign Ministry: ground-attack aircraft -
9 главный удар
1) General subject: brunt, brunt of the attack, bear the brunt2) Geology: principal shock (землетрясения)3) Military: attack brunt, decisive attack, main attack, main battle, main blow, main effort, main thrust, major assault, major attack, major drive, major thrust, primary effort, principal attack4) Construction: main shock5) Mass media: chief blow, the brunt -
10 встречный бой
1) American: meeting engagement2) Military: accidental engagement, battle of encounter, encounter, encounter attack (частей и соединений), encounter battle, head-on battle, head-on fight -
11 боевой курс
1) Military: action course, attack course, attack heading, battle route, bombing run, combat course, firing track, target line-up, target liner2) Engineering: run-in heading -
12 район боевых действий
1) American: terrain of attack2) Military: action scene, active area, area of combat, area of operations, battle position, battle zone, battlefield, battleground, combat area, contact area, field of actions, field of operations, fighting area, operating area, (непосредственных) operational area, operations area, region of combat, tactical area, theater, theater of operations, theatre of operationsУниверсальный русско-английский словарь > район боевых действий
-
13 ударный авианосец
1) Military: assault carrier, attack aircraft carrier, attack carrier, battle carrier2) Engineering: strike aircraft carrier -
14 спор
сущ.Русское существительное спор многоситуативно и характеризует обстоятельства разного характера — от спокойной полемики до ссоры. Английские эквиваленты более конкретизированы и обозначают разный характер спора различными словами.1. argument — спор, полемика, размолвка (обсуждение конкретного вопроса, в котором стороны придерживаются противоположных точек зрения и приводят доводы за и против): а heated argument — горячий спор; to start an argument — начать спор/ завести спор We don't see each other very often and when we do, we have arguments. — Мы редко видимся, а когда встречаемся вечно спорим. I'm sorry I am late — 1 got involved in an argument about fares with (he ticket collector. — Простите, что я опоздал, у меня вышел спор с контролером из-за платы за проезд. The teacher refused to be drawn into the argument between the players. — Преподаватель отказался вмешиваться в спор между игроками./Преподаватель отказался вмешиваться в ссору между игроками. A heated argument developed between them over who should get the custody of the children. — Между ними начался ожесточенный спор из-за того, кто должен быть опекуном детей. It is beyond argument. — Это бесспорно, и спорить нечего./Тут и спорить нечего. Существительное argument образно ассоциируется с борьбой двух противостоящих партнеров, пытающихся в словесной борьбе доказать свою правоту и отстоять свою позицию; образ такой борьбы (при сохранении значения приводить доводы и доказательства), в более явной форме проявляется в ряде словосочетаний: They have again crossed swords over this problem. — Они вновь скрестили шпаги по поводу этого вопроса. John was always the first to lead her defense. —Джон всегда был первым. кто вставал на ее защиту. We did battle over who to appoint to this post. — Мы немало повоевали ПО вопросу о том, кого назначить на этот пост. We had a big fight over this decision last night. — Вчера вечером у нас был настоящий бой из-за этого решения. Не realized that he had to change his line of attack if he wanted to be successful. — Он понял, что, если хочет добиться успеха, ему надо сменить свою тактику наступления. She tried to defend herself against his attacks. — Она пыталась защищаться от его нападок. She shot down all his arguments. — Она разбила все его доводы. It was an indefensible point of view. — Эту точку зрения защищать было нельзя./Защита этой точки зрения была обречена на провал. There was a lot of conflict over what to do next. — По поводу дальнейших действий разгорелся настоящий конфликт. They clashed over who should go. — Они сцепились по поводу того, кому из них ехать. It was a real battle of wits. — Это было настоящее состязание в остроумии.2. bet — спор, пари: even bet — пари с равными шансами; a bet for/to a good — предмет, по поводу которого заключают пари; to make (to lay) a bet — заключать (держать) пари; to lose (to win) a bet — проиграть (выиграть) пари This team is a good bet. — Эта команда безусловно выиграет.3. dispute — серьезный спор, несогласие, конфликт, спор, спорный вопрос, диспут, дискуссия, дебаты, полемика, пререкания, ссора, тяжба: a heated dispute — горячая дискуссия/оживленная дискуссия; a bitter dispute — острая дискуссия/резкая дискуссия; border (international, legal) dispute — пограничный (международный, правовой) спор; labour dispute — трудовой конфликт/трудовой спор; matter in dispute — предмет спора; beyond/out of dispute — вне всяких сомнений/бесспорно; to settle a dispute — разрешить спор; to be in/under dispute — находиться в процессе спора A prolonged labourdispute disrupted rail service. — Затянувшийся трудовой конфликт нарушил работу железнодорожного транспорта. It is beyond dispute. — Это бесспорно. It is beyond dispute that advances in medicine have enabled people to live longer. — Это бесспорный факт, что успехи медицины продлили человеку жизнь./Это бесспорный факт, что достижения медицины продлили человеку жизнь. The three hour setting resolved no point of the disputes between them. — Трехчасовая встреча не разрешила ни одного из вопросов, по которым они расходятся.4. debate — спор, обсуждение, дебаты ( обсуждение спорного вопроса): As yet, there has been little public debate on this issue. — До сих пор, в обществе эта проблема почти не обсуждалась. There are lively debates on the relevance of this theory today. — Идут оживленные споры о том, имеет ли эта теория значение сегодня. Whether that would have made any difference is open to debate. — Вопрос отом, будет ли это иметь какое-либо значение, подлежит обсуждению. The whole question of compensation is still under debate. — Вопрос о компенсациях все еще находится в процессе обсуждения.5. quarrel — спор, ссора, размолвка, раздор: a quarrel with smb — спор с кем-либо/ссора с кем-либо: a quarrel about/ over smth. — ссора из-за чего-либо/спор из-за чего-либо; to be at quarrel — ссориться/быть в ссоре; to have a quarrel — спорить/ссориться; to avoid a quarrel — избегать ссоры/избегать споров; to make up a quarrel — уладить спор/помириться; to pick/to seek a quarrel with smb — искать повод для ссоры с кем-либо/затевать спор с кем-либо/затевать ссору с кем-либо I have no quarrel with his opinion. — Я не оспариваю его точку зрения./ Я не спорю с его точкой зрения. I have no quarrel with him. — Мне с ним не о чем спорить./Я на него не в обиде.6. controversy — спор, дискуссия, полемика, нисхождение во мнениях, ссора (выражение несогласия по вопросам морали, общественной политики; по проблемам, затрагивающим очень многих людей): legal controversy— правовой спор; border controversy — пограничный спор; controversy between the company and the union — конфликт между компанией и профсоюзом The elections ended in controversy, with allegation of widespread votes going. — Выборы окончились спорами о том, что голосование было во многих местах фальсифицировано. The decision to allow more cars on the ferry was sure to spark controversy. — Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно вызоветспоры и несогласия./Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно вызоветспоры и разногласия. -
15 боевая стрельба с ходу
Military: live fire battle run, live firing attack exerciseУниверсальный русско-английский словарь > боевая стрельба с ходу
-
16 вводить в бой
1) General subject: bring into action, engage, put into action2) Military: commit, commit to action, commit to attack (при наступлении), field, put into the fight3) Makarov: commit to, commit to battle -
17 главный командный пункт
2) Engineering: attack centreУниверсальный русско-английский словарь > главный командный пункт
-
18 операция
2) Computers: keystroke operation, time consuming operation3) Medicine: (хирургическая) operation, surgery (хирургическая), surgical aggression, surgical attack, (хирургическая) surgical interference, surgical intervention, (хирургическая) surgical measure, surgical service4) Military: battle, coup, expedition, op, operations5) Engineering: job (технологическая), making, routine, step, turn-over6) Mathematics: convolution quotient, deconvolution, manipulation, operator (символ операции)7) Railway term: manoeuvre, transaction (торговая)8) Economy: component job, play9) Accounting: activity (в методе ПЕРТ - действие, потребляющее время или ресурсы; в сети ПЕРТ обозначается стрелкой), job (в системе ПЕРТ), operation (в системе ПЕРТ)10) Automobile industry: process11) Diplomatic term: business transaction, operation (торговая, финансовая)12) Abbreviation: operative13) Information technology: nondata operation, operator, scheduled operation, verb15) Immunology: aggression (оперативное)16) Astronautics: ops17) Banking: transaction18) Patents: operation (тж. коммерческая)19) Business: activity, tran (сокращение от transaction)20) SAP. logical function code21) Microelectronics: run23) Polymers: work24) Programming: task25) Automation: (технологическая) job, (технологическая) operation26) Quality control: activity (в системе ПЕРТ), (отдельная) component job (производственною процесса)27) Robots: operator (команда программы), robot task, robotic task, task (выполняемая)29) Makarov: aggression, job (в технологии), surgical procedure30) SAP.tech. transact.31) Microsoft: voucher -
19 разведка
ж.1. secret service, intelligence service2. воен. intelligence; (на местности, рекогносцировка) reconnaissanceразведка боем — reconnaissance in force; developing attack амер.
оптическая разведка — flash spotting; flash ranging амер.
3. ( войсковая группа) reconnaissance partyвысылать разведку — send* out a reconnaissance party
4. геол. prospect, prospecting -
20 разведка
ж.разве́дка в хо́де бо́я — battle reconnaissance
возду́шная разве́дка — air reconnaissance
разве́дка бо́ем — reconnaissance in force; developing attack амер.
звукова́я разве́дка — sound ranging ['reɪnʤ-]
опти́ческая разве́дка — flash spotting; flash ranging амер.
идти́ в разве́дку — reconnoitre
2) воен. ( войсковая группа) reconnaissance partyвысыла́ть разве́дку — send out a reconnaissance party
3) ( государственная структура) secret service, intelligence serviceслу́жба вне́шней разве́дки — foreign intelligence service
4) геол. prospecting
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Attack! Battle of New Britain — Infobox Film name = Attack! Battle of New Britain image size = caption = director = producer = Army Signal Corps; Army Air Forces writer = Robert Presnell narrator = Leo Genn; Burgess Meredith; Anthony Veiller starring = music = cinematography =… … Wikipedia
Battle of Dutch Harbor — Part of the Pacific Theater of World War II … Wikipedia
Battle of Stalingrad — Coordinates: 48°42′N 44°31′E / 48.7°N 44.517°E / 48.7; 44.517 … Wikipedia
Battle of Carentan — Infobox Military Conflict conflict=Battle of Carentan partof=Operation Overlord, Battle of Normandy caption=Scheme of attack, Battle of Carentan date=June 10 to June 14 1944 place=coord|49|18|18|N|1|14|58|W|type:city|name=Battle of… … Wikipedia
Battle of Borodino — Infobox Military Conflict conflict=Battle of Borodino partof=French invasion of Russia (1812) caption=An unnamed painting of the Battle of Borodino by an unspecified artist date=September 7, 1812 place=Borodino, Russia result= French victory… … Wikipedia
Battle of the Nive — Infobox Military Conflict conflict=Battles of the Nive partof=the Peninsular War caption= date=December 9 13, 1813 place=Bayonne, France result=Allied victory combatant1=flagicon|France French Empire combatant2=flagicon|United Kingdom United… … Wikipedia
Battle Fever J — infobox television show name = Battle Fever J genre = Tokusatsu runtime = 30 minutes creator = Toei starring = Kouki Tanioka, Yukio Itou, Narimitsu Kurachi, Kenji Ohba, Diane Martin, Nahomi Hagi, Daisuke Ban narrated = Toru Ohira composer =… … Wikipedia
Battle of A Shau — Infobox Military Conflict conflict=Battle of A Shau partof=the Vietnam War date=March 9 March 10, 1966 place=coord|16|15|33.5|N|107|12|45|E|name=A Shau Valley|display=inline,title A Shau Valley, South Vietnam UTM Grid YC 499 837cite book| last… … Wikipedia
Battle of Renfrew — Infobox Military Conflict conflict=Battle of Renfrew caption= partof=Scottish internal conflicts date=around 1164 place=Renfrew, Scotland result=Royal Victory combatant1=Supporters of King Malcolm IV of Scotland combatant2=Norse Gaelic Islesmen… … Wikipedia
Battle of the Canal du Nord — Infobox Military Conflict conflict=Battle of Canal du Nord partof=Hundred Days Offensive (World War I) caption=Canadian Combat Engineers constructing bridges across Canal du Nord, September 1918 date=27 September to 1 October, 1918 place=Canal du … Wikipedia
Battle of Monte Cassino — Part of World War II, Italian Campaign Ruins of Cassino town after the battle … Wikipedia